Fuzûlî’nin şaheseri “Leylâ ve Mecnun” sizleri bekliyor

Fuzûlî’nin şaheseri “Leylâ ve Mecnun” sizleri bekliyor

VakıfBank Kültür Yayınları (VBKY), Türk edebiyatının en büyük kelam ustası Fuzûlî’nin yapıtlarını, alanında uzman edebiyatçıların günümüz Türkçesine ihtimamla aktardığı yedi ciltlik bir külliyat hâlinde bugünün lisanına kazandırıyor. Bu külliyatın birinci cildi olarak ise Arap ve Türk edebiyatında klasikleşen “Leylâ ve Mecnun”u okurlarıyla buluşturuyor.  

VBKY’nin klasik kitaplığı, kelam ustası Fuzûlî’nin yazdığı “Leylâ ve Mecnun” eseriyle genişlemeye devam ediyor. VBKY, Türk edebiyatının en büyük isimlerinden biri olan Fuzûlî’nin klasikleşmiş yapıtlarını, uzman edebiyatçılar tarafından titizlikle sadeleştirip günümüz Türkçesine aktararak yedi ciltlik bir külliyat hâlinde bugünün lisanına kazandırıyor. Bu külliyat, şairin derin mısralarını anlaşılır kılarak çağın okuyucusuna ulaştırmayı ve bugünün idrakine taşımayı amaçlıyor. Külliyatın birinci cildi ise M. Fatih Köksal’ın yayına hazırladığı “Leylâ ve Mecnun” eseri. Bu kıymetli eser, beden bulmadan evvel, meşhur bir aşk kıssası olarak Anadolu’da Türk şiirinin kuruluş çağlarında anlatılmaya başlanmış, Arap, Türk ve İran edebiyatlarında büyük ilgi görmüştür. Elbet, bu öyküyü en hoş ve en dokunaklı halde terennüm eden ise Fuzûlî olmuştur. Olay kurgusundan geçişlere, öykünün tamamını kuşatan lirizmden gazellerin akıcılığına, mevzuyu bütünlemesine, alegorik sahnelerin parlaklığından diyalogların natürelliğine, lisan hâkimiyetinden aruz tasarruflarına, canlı tasvirlerden ruh analizlerine kadar her tarafıyla okuyanda eksik bir yer kalmadığı intibaını uyandıran bir şaheserdir. Türk mesnevi edebiyatının tepesinde yer alan Fuzûlî’nin ölümsüz yapıtı “Leylâ ve Mecnun” şimdi sizleri bekliyor.

 Kitaptan:

 “Felek, benim bağırıp çağırmamdan korkmaz mı ki, eziyetler ederek beni sevgilimden ayırdı? Bir kıvılcımıyla dokuz kat feleği ateşlere yakmazsa yakıcı gönlümün ahından çıkan ateş neye fayda? [Bu] saklı hüzün beni öldürdü! Gül yüzlümün bu bâtın hüznümden haberdar olmaması da başka bir dert! Arkadaşım ah etmek idi. [Ne yapayım ki] sonunda [bu durumdan] iğrenip o da hüzünler meskenimi terk etti. Benim bâtın yaramı açmama ne gerek var? Sonunda yırtık yakamdan aslında görülecektir. Sevgili ağlayan gözlerime görünmüyorsa ne çıkar? Allah biliyor ki, canımdan ve gönlümden uzak değildir. 

 Onun aşkıyla şayet canım vücudumdan çıkacak olursa, aşkının izlerinin canımdan çıkacağını zannetmeyin. Ey rüzgâr! Bugünden sonra şayet o selvi boylumdan bir haber verirsen, lütfedersin. Ey Fuzûlî! Ayrılık gamı yüzünden vaziyet çok kötü! Hiç kimse [de] bu perişan hâlimden haberdar değil.”

  Yazar Hakkında; 

Türk edebiyatının en büyük şairlerinden biri olan Fuzûlî’nin asıl ismi Mehmed, babasının ismi Süleyman’dır. Ne vakit ve nerede doğduğu kesin olarak bilinmese de Irak coğrafyasında doğup yaşadığı katidir. 15. yüzyıl sonlarına yanlışsız doğduğu düşünülmektedir. Nasıl bir eğitim aldığı bilinmiyorsa da Arapça ve Farsçayı bu lisanlarda eser verecek ve şiir söyleyebilecek kadar uygun bildiği açıktır. Yasal Sultan Süleyman 1534’te Bağdat’ı fethedince, “Geldi burc-ı evliyâya pâdişâh-ı nâmdâr” tarih mısrasını da ihtiva eden meşhur kasidesiyle birlikte padişaha yaklaşmak ve böylelikle çok istek ettiği İstanbul’a gitmek istedi lakin bu emeline nail olamadı. Kendisine evkaftan maaş bağlanacağına dair kelam verilip çok az bir meblağ layık görülmesi, Şikâyetnâme’sini kaleme almasına yol açtı. 1556 yılındaki büyük veba salgını sırasında -muhtemelen Kerbela’da- vefat etti. Türkçe eserlerinden “Dîvân” ve “Leylâ vü Mecnûn” mesnevisi en kıymetli iki yapıtıdır. Başka manzum Türkçe yapıtları 440 beyit tutarındaki “Beng ü Bâde” ve “Tercüme-i Hadîs-i Erbaîn”dir. Ona aidiyeti kesin olmayan 200 beyitlik Sohbetü’l-esmâr da yapıtları ortasında anılır. Kerbela hadisesinin edebiyatımızda en hoş anlatımı olan “Hadîkatü’s-suadâ” ise mensur tek yapıtıdır. Farsça manzum eserleri “Dîvân”“Heft Câm”, “Enîsü’l-kalb”; mensur eserleri “Risâle-i Mu‘ammeyât”“Rind ü Zâhid” ve “Sıhhat ü Maraz”dır. “Matla‘u’l-i‘tikād” aldı mensur yapıtını Arapça yazan Fuzûlî’nin 470 beyit fiyatındaki Hz. Ali övgülerinden oluşan Arapça şiirleri Arapça Dîvân olarak da kabul edilir.

KÜNYE

Yayınevi: VBKY

Kitabın ismi: Leylâ ve Mecnun      

Yazar: Fuzûlî

Yayına Hazırlayan: M. Fatih Köksal

Kategori: Klasik

Son Okuma: Ahmet Başkan Uçar 

Proje Editörü: Alim Yıldız

Sayfa Sayısı: 288

 

Kaynak: (BYZHA) Beyaz Haber Ajansı

administrator

Related Articles

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir